Im dritten Quartal stiegen Chinas Import und Export von Waren 9,9% gegenüber dem Vorjahr
Im dritten Quartal war die ASEAN Chinas größter Handelspartner. Der Gesamthandelswert zwischen China und ASEAN betrug 4,7 Billionen Yuan, ein Anstieg um 15,2%, der 15,1% des gesamten Außenhandelswertes Chinas ausmachte. Nach den Daten, die von der Generalzollverwaltung am 24.Oktober veröffentlicht wurden, betrug Chinas gesamter Einfuhr- und Ausfuhrwert im dritten Quartal 31,11 Billionen Yuan, von Jahr zu Jahr bis zu 9,9% (dasselbe unten). Unter ihnen betrug der Export 17,67 Billion Yuan, bis 13,8%; Import erreichte 13.44 Billion Yuan, bis 5.2%; Der Handelsüberschuss betrug 4,23 Billionen Yuan, ein Anstieg von 53,7%.
In Dollar betrug Chinas gesamter Import- und Exportwert in den ersten drei Quartalen 4,75 Billionen US-Dollar, bis 8,7%. Unter ihnen erreichten die Exporte 2,7 Billionen US-Dollar, bis zu 12,5%; Importe erreichten 2,05 Billion US Dollar, bis 4,1%; Der Handelsüberschuss betrug 645,15 Milliarden US-Dollar, ein Anstieg von 51,6%. "In den ersten drei Quartalen trugen Chinas Nettoexporte von Waren und Dienstleistungen 32,0% zum Wirtschaftswachstum bei und trieben das BIP-Wachstum um 1,0 Prozentpunkte. Unter ihnen trugen die Nettoexporte von Waren und Dienstleistungen 27,4% zum Wirtschaftswachstum im dritten Quartal bei und trieben das BIP-Wachstum um 1,1 Prozentpunkte." Zhao Tonglu, Direktor der Abteilung für nationale Wirtschaftsrechnung des National Bureau of Statistics, sagte, dass Chinas Reihe von Politiken und Maßnahmen zur Stabilisierung des Außenhandels und des Außenkapitals angesichts des komplexen und strengen internationalen Umfelds ihre Wirksamkeit erhöht haben und der Außenhandel eine starke Entwicklungsresilienz gezeigt hat und positive Beiträge zur Stabilisierung des makroökonomischen Marktes geleistet hat.
Aus Sicht der Handelsart erzielten Import und Export des allgemeinen Handels zweistelliges Wachstum und erhöhten Anteil. In den ersten drei Quartalen betrug Chinas allgemeiner Handelsimport und -export 19,92 Billion Yuan, bis zu 13,7%, was 64% des gesamten chinesischen Außenhandels ausmachte, 2,1 Prozentpunkte höher als im Vorjahreszeitraum.
Aus Sicht der Handelspartner war die ASEAN in den ersten drei Quartalen Chinas größter Handelspartner. Der Gesamthandelswert zwischen China und ASEAN betrug 4,7 Billionen Yuan, ein Anstieg um 15,2%, der 15,1% des gesamten Außenhandelswertes Chinas ausmachte. Die EU ist Chinas zweitgrößter Handelspartner. Der Gesamthandelswert zwischen China und der EU beträgt 4,23 Billionen Yuan, bis zu 9%, beträgt 13,6%. Die Vereinigten Staaten sind Chinas drittgrößter Handelspartner. Der Gesamthandelswert zwischen China und den Vereinigten Staaten beträgt 3,8 Billionen Yuan, bis 8%, mit 12,2%. Südkorea ist Chinas viertgrößter Handelspartner. Der Gesamthandelswert zwischen China und Südkorea beträgt 1,81 Billion Yuan, bis 7,1%, mit 5,8%. Im gleichen Zeitraum betrugen Chinas Importe und Exporte in Länder entlang des "Belt and Road" 10,04 Billion Yuan, ein Anstieg von 20,7%.
Aus Sicht der Außenhandelsgesellschaften wuchs der Import und Export privater Unternehmen rasant und ihr Anteil nahm zu. In den ersten drei Quartalen erreichte der Import und Export privater Unternehmen 15,62 Billionen Yuan, ein Anstieg von 14,5%, der 50,2% des gesamten chinesischen Außenhandelswerts ausmacht, zwei Prozentpunkte höher als im gleichen Zeitraum im vergangenen Jahr.
Aus der Perspektive der Exportprodukte haben Chinas Exporte von mechanischen und elektrischen Produkten und arbeitsintensiven Produkten ein schnelles Wachstum erreicht. Statistiken zeigen, dass China in den ersten drei Quartalen 10,04 Billionen Yuan an mechanischen und elektrischen Produkten exportierte, wobei ein Anstieg um 10%, 56,8% des Gesamtexportwerts, einschließlich 259,84 Milliarden Yuan an Automobilexporten, ein Anstieg um 67,1%ausmacht; Der Export arbeitsintensiver Produkte erreichte 3,19 Billion Yuan, bis 12,7%.

In den letzten Tagen hat Shanghai Chuji Logistics Import and Export Project fast 40 Fahrzeuge transportiert, insgesamt drei Chargen. Das Unternehmen nimmt die *.Führung der Partei als *.Führer. Die *.Station ist klar, der Betrieb ist sicher und kontrollierbar, die Technologie ist zuverlässig und anwendbar, der Trend wird erfasst **, der Beitrag wird aufrechterhalten *, und der Wert wird für eine lange Zeit verbessert. Das Unternehmen hat sich verpflichtet, sich zu einem globalen *.Projektlogistik, einem großen Logistikunternehmen und einem Teilnehmer am Bau der internationalen gesamten Prozesslogistik zu entwickeln. Basierend auf China dient es der Weltwirtschaft.
Erklärung: Einige der Inhalte und Bilder in dieser Nachricht stammen aus der Freigabe des Zolls zum Zweck der Übermittlung weiterer Informationen, und das Eigentum gehört dem ursprünglichen Autor. Wenn es irgendwelche Urheberrechtsprobleme mit dem Inhalt gibt, kontaktieren Sie uns bitte, um ihn zu löschen.
empfehlenswerter Artikel
-
1月7日,中国交通运输协会大件物流与运输信息化专业委员会秘书长徐淑娜、主任彭海虹一行莅临楚基物流开展调研指导工作,楚基物流董事长李其冈、副总经理宁静、供应链经理黄红霞全程陪同接待,双方就大件物流行业的现状、发展趋势及企业创新实践等话题进行了深入交流。 会议伊始,徐淑娜秘书长指出,当前大件物流行业正处于转型升级的关键时期,信息化、智能化技术的应用日益广泛,专委会希望通过调研,为企业提供更有针对性的支持和指导。彭海虹主任也强调了行业创新的重要性。他提到,随着国家对基础设施建设投入的不断加大,大件物流市场需求持续增长,但同时也面临着运输安全、效率提升、成本控制等诸多问题。企业需要不断创新管理模式和技术手段,以适应市场的变化和需求。 楚基物流董事长李其冈对专委会领导的到来表示欢迎,并详细介绍了公司的发展历程、业务范围和核心优势。楚基物流成立于2003年,作为中国物流品牌价值百强企业、重大件即综合物流方案解决提供商,一直致力于为客户提供全方位、一站式的大件物流服务。 供应链经理黄红霞则补充说明了公司在供应链...
-
2026年1月8日,楚基物流董事总经理李其冈随中国交通运输协会副会长、大件委秘书一行以及水运局前局长一行,赴上海开展港航物流行业大件代表性企业调研活动,先后走进上港集团罗泾码头、参观罗东集装箱自动化码头及中远海工程物流公司,通过实地考察与深度座谈,精准把握行业智能化、绿色化发展趋势,为深化合作共赢奠定坚实基础。 上午,调研团首先抵达上港集团罗泾港区,重点考察了件杂货物码头和罗东集装箱自动化码头的创新实践。作为我国首个系统化旧码头集装箱改造项目,该码头实现了从传统散货码头到智慧绿色港口的华丽转型,现场14台自动化装卸桥、31台自动化轨道吊与90台L4级智能水平运输车协同作业,依托全栈自主可控的智能营运管控系统,构建起"无人化港区"作业场景 。 调研团近距离观摩了智能水平运输车无循迹自动引导、多车交汇博弈通行等核心功能,对码头采用纯电驱动、光伏发电等技术实现"零碳排放"的绿色实践给予高度评价 。座谈会上,上港集团罗泾公司负责人刘涛携各部门负责人详细介绍了码头改造历程、年260万标准箱吞吐能力以及2025年在经历贸易战,...

